Give your website a premium touchup with these free WordPress themes using responsive design, seo friendly designs www.bigtheme.net/wordpress

Перевод справок

 

Перевод медицинских текстов – особенное направление переводческой деятельности. Для выполнения медицинского перевода необходимы не только специальные лингвистические познания, но и особенная внимательность к деталям, знание, как минимум, самых распространенных сокращений и аббревиатур, а также навыки дешифровки, ведь особенный медицинский почерк не зря стал предметом множества шуток и причиной того, что его могут прочитать зачастую только сами медицинские работники.

Бюро переводов «Азбука» может гордиться своими квалифицированными переводчиками. Среди них не только опытные штатные специалисты, но и внештатные работники, трудящиеся в разных отраслях медицины, имеющие практический медицинский опыт и понимающие цену ошибки в переводе медицинских документов. Большой стаж работы и огромное количество качественно переведенных документов свидетельствуют о высоком уровне наших специалистов.

Готовя пакет документов для выезда за границу, поступления на работу или в университет, по возможности побеспокойтесь о том, чтобы врач, заполняя медицинские справки, сделал это максимально разборчивым почерком. Также проследите, чтобы печати были отчетливыми. Это не только сэкономит время при переводе, но и поможет избежать возможных ошибок. Если справки заполнены от руки, и прочитать их довольно трудно, наши менеджеры выполнят предварительную обработку текста, набрав его в электронном виде и отдав в виде файла.